Hola! Gracias por interesarte por mi blog, lo primero.
Te recomiendo que leas primero la entrada 'Y esto por qué?' (enero 2012), así podrás entender bien el objetivo de este blog: ayudar a la gente que quiera mejorar su pronunciación del inglés con un método diferente.


No te pierdas 'Las Partes del Cuerpo', 'Ésta va de animalitos' y 'Los Colores' (archivo del blog, noviembre 2011, octubre 2011 y septiembre 2011), son muy divertidas para los peques!

Si quieres pedirme que incluya una palabra determinada, envíame un email y lo haré lo antes posible.
Espero que disfrutes mirando este blog tanto como yo trabajándolo.

MAQUINANDO...: El abecedario.

Por fin está medio resuelto lo de poner AUDIOS directamente en las entradas, así que los estoy añadiendo poco a poco. Así está mucho mejor, porque ya no hay que entrar en los enlaces. Éstos siguen estando muy bien para quien quiera escuchar diferentes acentos, por supuesto.

Las páginas (mira también el archivo).

Lo que más se ha leído

21 oct 2011

Su 'r', nuestra 'r', mi 'RR'

En esta entrada, mi objetivo es explicar la diferencia fonética que existe entre nuestra 'r' y la 'r' británica. Desde el punto de vista de la pronunciación, hay dos tipos de 'r' británica: la que se pronuncia y la que no se pronuncia (muda). En las transcripciones de este blog, la 'r' que es muda simplemente no aparece. Un caso distinto es cuando hay una 'r' y sí se pronuncia, porque suena distinto a la nuestra y pillarle el truco no es fácil porque es un sonido que nosotros no tenemos. Decidí, desde el principio, transcribir este sonido como 'RR'. El motivo es que la suya suena más fuerte que la nuestra y esto tenía que quedar patente al ver una transcripción. Para quien lo pueda estar pensando, tampoco suena como nuestra 'rr', no.
Me parece que, en este caso, ayudará bastante poder entender y visualizar qué ocurre dentro de nuestra boca cuando nosotros pronunciamos la 'r' y qué pasa cuando la pronuncia una persona británica, así que lo voy a tratar de describir:

- 'r' española, como en 'para': para que nos salga el sonido correcto, la punta de la lengua tiene que recorrer con un movimiento rápido la parte delantera del paladar (pero sin llegar a tocarla, el aire tiene que poder pasar), la que queda donde tenemos los pliegues por encima de la parte posterior de los dientes de arriba, al menos, eso noto yo cuando la hago. Espero no haberlo complicado mucho.

- 'r' inglesa (cuando hay que pronunciarla, y la pongo como RR), como en 'bright' (BRRA|i+e|T), la punta de la lengua no debe tocar el paladar en ningún momento, sino que hay que elevar las partes trasera y laterales de la lengua e intentar que toque la parte trasera del paladar, casi donde la epiglotis. Y con ganas, que se note!

Es, por esta gran diferencia de movimiento de la lengua, que ambas suenan tan diferentes y por eso l@s español@s 'cantamos' mucho, vamos que si lo pronunciamos estilo español, se nos nota enseguida.

Una curiosidad: en Escocia y en alguna zona de Inglaterra, sí que la pronuncian muy parecidísima a la nuestra y pueden tener un acento bastante fuerte. Alguien puede estar pensando: bueno, pues hago la 'r' como en español y sueno escocés y no me tengo que calentar la cabeza y encima no sueno español....me temo que no sería el caso, porque hay muchos otros sonidos siguen siendo diferentes a los nuestros.

Se produce otra situación cuando hablamos inglés, relativa a la consonante 'r', que en principio, no aparecerá en este blog, y es cuando decimos una frase dentro de la cual hay una palabra que termina en 'r' y la siguiente palabra empieza con la pronunciación de una vocal. En este caso, la 'r' también se pronuncia, que lo sepáis. Lo podéis al final del siguiente vídeo, donde pone dos frases similares como ejemplo, pero la palabra acabada en 'r' ocupa dos lugares diferentes:

'this is a blue car'

'my car is blue'.

En la primera, la 'r' de 'car' no se pronuncia pero, en la segunda, sí, porque la siguiente palabra comienza con un sonido de vocal, 'is'.

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/con_other_6.shtml

No hay comentarios: