Hola! Gracias por interesarte por mi blog, lo primero.
Te recomiendo que leas primero la entrada 'Y esto por qué?' (enero 2012), así podrás entender bien el objetivo de este blog: ayudar a la gente que quiera mejorar su pronunciación del inglés con un método diferente.


No te pierdas 'Las Partes del Cuerpo', 'Ésta va de animalitos' y 'Los Colores' (archivo del blog, noviembre 2011, octubre 2011 y septiembre 2011), son muy divertidas para los peques!

Si quieres pedirme que incluya una palabra determinada, envíame un email y lo haré lo antes posible.
Espero que disfrutes mirando este blog tanto como yo trabajándolo.

MAQUINANDO...: El abecedario.

Por fin está medio resuelto lo de poner AUDIOS directamente en las entradas, así que los estoy añadiendo poco a poco. Así está mucho mejor, porque ya no hay que entrar en los enlaces. Éstos siguen estando muy bien para quien quiera escuchar diferentes acentos, por supuesto.

Las páginas (mira también el archivo).

Lo que más se ha leído

3 sept. 2011

El sonido I, entre la 'i' y la 'e'

Este sonido está relacionado, a veces, con la vocal 'i' y, sobre esta vocal, le he dado bastantes vueltas al coco. En el colegio, a los que aprendimos inglés, nos enseñaron que la 'i' se pronunciaba 'ai' y ya está. Fácil. Sin embargo, cuando después me fui a vivir a Inglaterra y llegué a ese punto en que tu cerebro se ha acostumbrado ya a los sonidos nuevos y eres capaz incluso de distinguir acentos (que tienen muchos, como nosotros), me fui dando cuenta de que no era tan fácil, sino que había matices. En realidad, a esta vocal, en muchas palabras, le corresponde otro sonido que se corresponde con el símbolo I , que es como una 'i' mayúscula pero más pequeña, es lo más parecido que se me ocurre.

Una de las diferencias más palpables entre el castellano y el inglés es que nuestra lengua es fonética pero la de ellos no. Esto significa que lo que nosotros leemos se corresponde exactamente con lo que vemos escrito y los sonidos son siempre los mismos (salvo algunas excepciones); sin embargo, en inglés no ocurre esto. Lo que vemos escrito no se corresponde con lo que se pronuncia y no hay reglas concretas al respecto aplicables a todo. Así que podemos ver una palabra que no incluya la letra 'i' pero sí incluya el sonido I , como 'bye'. Bueno, pues en las palabras que incluyen este sonido (pero no necesariamente la vocal i), no suena como nuestra 'i', sino entre 'i' y 'e', este sonido específico que os digo. Y no sabría deciros si se parece más a la 'i' o a la 'e', pero yo, después de haber probado mucho, pienso que se parece más a la 'e' (aunque habrá seguro quién opine que se parece más a la 'i') ¿Qué pasa? Que, como en la palabra puede que haya una 'i', pues pronunciamos 'ai', pero en mi modesta opinión no suena bien.
El método que yo aplico consiste en 'traducir' los símbolos fonéticos ingleses a fonemas españoles de manera que lo entendamos al leerlo pero lo que se escuche al decirlo nosotros suene lo más auténtico posible. En la mayoría de los casos, se me presenta la dificultad de que no tenemos sonidos idénticos, así que tendré que tirar de imaginación para hacer las transcripciones.

En el caso concreto del sonido I, que se encuentra en muchas palabras, tengo dos teorías que aplicaré, por el momento, en las transcripciones porque me parece que funcionarán. Son éstas:

1) Como, al transcribir, quería decidirme por una de las dos vocales españolas entre las que está el sonido I , la 'i' o la 'e', me decanté por la 'e'. Éste es mi razonamiento: nuestro cerebro español nos lleva a decir 'i' como la nuestra, pero pondré  'e' en la transcripción, así que, con un poco de suerte (pero, sobre todo, práctica), llegaremos al punto medio, que es el sonido que ellos tienen. A lo mejor parece muy complicado todo el jaleo éste, pero como este blog va de pronunciación, pues os cuento mi reflexión para que le veáis el mismo sentido que yo a las transcripciones donde esté este sonido.

2) Hay otra opción, que también añadiré para que tengáis las dos y podáis elegir la que os ayude mejor, y es poner la composición |i+e|, que espero que se entienda como sonido intermedio entre ambos o suma de ambos, y que incluso sería más precisa.

Bueno, ya está bien de tanta teoría, lo mejor será poner algunos ejemplos, no?:

 White  (blanco) - uAeT // uA|i+e|T ; http://es.forvo.com/word/white/#en

 Bye  (adiós, coloquial) - BAe // BA|i+e| ; http://es.forvo.com/word/bye/#en

 Mine  (mío, mina) - MAeN // MA|i+e|N ; http://es.forvo.com/word/mine/ (bajáis hasta que veáis el apartado correspondiente a inglés).

Para que veáis que no me he sacado todo esto de la manga, voy a poneros un enlace donde lo podéis escuchar de una persona nativa inglesa. El sonido del que os hablo es lo primero que aparece (entre barras inclinadas) cuando le déis al botón de reproducir. Os aviso que esta señora habla todo el rato en inglés, pero si es demasiado para alguien y no la puede seguir, no importa, os esperáis hasta que llegue al momento en que sale el sonido que os digo y lo pronuncia, es el primero, lo que ellos llaman 'vocal corta'. Luego habla de otro sonido, la vocal larga cuyo símbolo es /i:/, ésta sí es como nuestra humilde 'i' pero duplicada, hay que alargar el sonido y ya está, eso es lo que significan los dos puntitos, por si os animáis a practicar. Hay varios ejemplos de palabras, a mí me encanta la web en general.

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/vowel_short_1.shtml

Me encantaría saber qué opináis...

El próximo día que pueda 'bloguear' modificaré esta entrada añadiendo las transcripciones de las palabras que ella dice con el sonido I, para dejar esto más completo.

Bueno, pues ahí va...

 Hit  (golpe, éxito) - HHeT // HH|i+e|T ; http://es.forvo.com/word/hit/#en

 Kit  ( kit, conjunto de artículos para un fin concreto) -  KeT // K|i+e|T ; http://es.forvo.com/word/kit/#en

 Bid  (conato, oferta, puja) - BeD // B|i+e|D ; http://es.forvo.com/word/bid/#en

 Hymn  (himno) - HHeM // HH|i+e|M ; http://es.forvo.com/word/hymn/#en

 Minute  (minuto) - MeNeT // M|i+e|N|i+e|T ; http://es.forvo.com/word/minute/#en

 Lip  (labio) - LeP // L|i+e|P ; http://es.forvo.com/word/lip/#en

 Sick  (enfermo, vómito) - SeK // S|i+e|K ; http://es.forvo.com/word/sick/#en

 Will  (voluntad, modal de futuro) - ueL // u|i+e|L ; http://es.forvo.com/word/will/#en

Por cierto, alguien se puede estar preguntando qué haré cuando en la palabra haya una 'e' y se pronuncie tal cual. Pues para diferenciarla de la vocal corta sobre la que hablaba, pondré una E, en mayúscula. Se me ocurre un ejemplo muy inspirador...

 sex  (sexo) - SEX ; http://es.forvo.com/word/sex/#en

Bueno, Sali, pues, como ves, he empezado a tomarte la palabra y he incluido el primer vídeo, espero que te guste!


NOTA IMPORTANTE:
Después de pensarlo mucho y de leer y releer lo que he escrito sobre este sonido, he decidido que voy a simplificar el tema de las transcripciones, y no seguir añadiendo las dos 'modalidades', sino sólo una, la segunda, donde aparece la suma |i+e|. Las que ya están, las dejaré, pero voy a cambiar las que puse como 'E' porque suenan igual que nuestra 'e' española a 'e', sin mayúsculas, y esto lo aplicaré a las palabras que vaya añadiendo también. Creo que haciendo esto todo quedará más coherente. Espero no liar a nadie sino todo lo contrario.
Saludos a todo el personal.

3 comentarios:

s.cordero dijo...

Hola!
Es dificil explicar la forma de la que intento pronunciar esta vocal, pero lo hago poniendo la boca como si fuera a decir la "e", entono como para decir la "e" pero hago una mezcla entre "e" e "i" al decirlo.

Marixai dijo...

Hola, s.cordero, me he puesto muy contenta con lo que me cuentas porque es justo ése el efecto que buscaba con mi explicación. Genial, ya lo tienes. Sobre todo, no te cortes al decirlo porque te aseguro que vas a sonar mucho más 'nativo'. Gracias por describirme tu experiencia con esta vocal, espero que sigas probando mis propuestas y me digas qué tal te va a medida que vaya incluyendo más cosillas. Saludos.

Silvia Prada dijo...

Gracias sos una genia!!!