Hola! Gracias por interesarte por mi blog, lo primero.
Te recomiendo que leas primero la entrada 'Y esto por qué?' (enero 2012), así podrás entender bien el objetivo de este blog: ayudar a la gente que quiera mejorar su pronunciación del inglés con un método diferente.


No te pierdas 'Las Partes del Cuerpo', 'Ésta va de animalitos' y 'Los Colores' (archivo del blog, noviembre 2011, octubre 2011 y septiembre 2011), son muy divertidas para los peques!

Si quieres pedirme que incluya una palabra determinada, envíame un email y lo haré lo antes posible.
Espero que disfrutes mirando este blog tanto como yo trabajándolo.

MAQUINANDO...: El abecedario.

Por fin está medio resuelto lo de poner AUDIOS directamente en las entradas, así que los estoy añadiendo poco a poco. Así está mucho mejor, porque ya no hay que entrar en los enlaces. Éstos siguen estando muy bien para quien quiera escuchar diferentes acentos, por supuesto.

Las páginas (mira también el archivo).

Lo que más se ha leído

6 mar. 2012

Truquillos, reglas...p'ayudar más

Para no engañar a nadie y decir lo que es, pronunciar en inglés y que suene bien tiene su cosilla, esto lo sabemos ya. Y, ¿por qué? Pues porque la mayoría de sus sonidos son diferentes a los nuestros, dicho en términos un poco más técnicos, que la fonética inglesa es diferente a la española. Y porque no aprendemos y escuchamos estos sonidos desde que nacemos o somos muy pequeños, que es cuando todo lo nuevo se absorbe bien casi sin ser conscientes, somos esponjitas.
Si un grupo de gente española se pusiera a pronunciar italiano, a la mayoría no le resultaría muy difícil y sonaríamos bien en general. Sería relativamente sencillo simplemente porque sus sonidos se parecen bastante a los nuestros, con algunas diferencias, pero pocas. Esto no ocurre así cuando nos 'ponemos' con el inglés, ¿a que no? Pues es por lo que decía en el párrafo anterior, fonéticas diferentes, sonidos diferentes: a más sonidos diferentes entre dos lenguas, más difícil aprenderla y pronunciar bien sus palabras.
Bueno, pues con la intención de ayudar un poquito más con esto, sí que hay algunas pautas que se suelen cumplir y que podemos aprendernos para mejorar la cosa. Ahí van algunas, puede que las hayáis visto en otros sitios del blog, pero no es casualidad. Creo que esto es una ventaja porque, cuando leáis algo por segunda vez, seguramente pensaréis: 'Ah, esto ya me suena' y os sentiréis contentos y con la sensación de haber avanzado.

1) Palabras que empiezan por 'h'.

Esa 'h' suena como cuando una persona andaluza dice 'ohú!' o alguien afirma 'ahá'. El sonido no es ni mudo ni el de nuestra 'j', estaría en medio. En las transcripciones del blog, lo represento como 'HH'.
Ejemplos:
Horse (HHOOS)


hat (HHAT)


hello (HHeLOu)



2) Palabras que empiecen por 'S'+consonante. Esto es fundamental:

¿Qué hacemos normalmente? Nos inventamos una 'e' y la ponemos delante.
¿Qué hay que hacer? ¡No inventar tanto! Pronunciamos la 's', como si estuviéramos mandando callar a alguien, 'sssssss', y ya está.

Ejemplos:
Spain (SSP..)


style (SST...), star (SST..).
Ver también Palabras que comienzan por 's' + consonante (que no sea 'h').

3) Palabras que acaban en '-ture',
Que hay unas cuantas y solemos echar mano de la imaginación para pronunciarlas, cuando mira por dónde esta terminación se pronuncia igual casi siempre (y digo casi porque seguro que hay alguna excepción) y es muy fácil para nosotros: 'CHA'. Hala! Quién no pueda decir 'cha', que levante la mano...no veo ninguna :-). Pues eso, cuando veáis '-ture' al final de una palabra, ya sabéis que decimos 'cha', mira qué genial.

Ejemplos:
Nature

adventure

culture

future

structure


En todas ellas, el final suena 'cha'. Sólo hay que saber cómo se pronuncia la primera parte de la palabra (ver transcripciones completas en la entrada  Palabras que acaban en '-ture').

Oye, y no viene nada mal que esto sea tan sencillo porque, en inglés, hay pocas reglas que sirvan para un puñado de palabras en tema pronunciación, así que habrá que aprovechar, no?

4) La vocal 'i'.

Son muchas las palabras que llevan esta vocal y, de ellas, muchas la tienen en la primera sílaba (como 'little' o 'finger'). Pues, en muchos de estos casos, que no en todos, esa 'i' tiene su pronunciación, y aquí viene el tema: no es la de nuestra 'i', pero se parece mucho. Y es una mezcla entre nuestra 'i' y nuestra 'e', como explico también en El sonido |i+e|. Para conseguirlo, ponemos la boca en posición para decir una 'e' pero decimos la 'i', y ya lo tenemos. Os pongo algunos ejemplos:
bit


kit


six


link


sit


miss


list


En este enlace lo podéis ver, dice la 'i' pero pone la boca para decir 'e' (aunque ella no lo sabe porque es inglesa): Para ver cómo hacer lo de la |i+e|

¿Por qué es tan importante hacer bien este sonido y diferenciarlo de nuestra 'i'?
Porque también tienen otro sonido, que se escribe fonéticamente como /i:/, y que suena igual que nuestra 'i' pero un pelín más larga. ¿Qué pasa? Que si el primero lo pronunciamos como nuestra 'i' (y no ponemos la boca como para decir 'e') y éste otro no lo alargamos un pelín y lo dejamos también que suene como nuestra 'i', pues podemos tener algún que otro momento complicadillo. Éste es el más típico:

SHIT  (mierda)
Ellos dicen SH|i+e|T, a nosotros nos saldría en principio SHiT (¡¡¡  :-((  !!!).
SHEET (sábana)
Ellos dicen SHiiT, alargando esa 'i', que además suena como la nuestra, y nosotros pasaríamos de alargarla y diríamos SHiT ( ¡¡¡  :-((   !!!). Resultado: Que nos quedamos entre la mierda (con perdón) y la sábana, y no es plan de que parezca que estamos diciendo una cosa en lugar de la otra o que no parezca ninguna!

Otro ejemplo:
SHIP  (barco)
Ellos dicen SH|i+e|P, nosotros querríamos decir  SHiP ( ¡¡¡   :-((   !!! ).
SHEEP  (oveja)  

Ellos dicen SHiiP, alargado la 'i', que suena como la nuestra, y nosotros pues diríamos  SHiP  (noooooo!).
Resultado: Acabaríamos diciendo algo entre el barco y la oveja, pero ninguno de los dos.


5) Las consonantes explosivas : T, K, P, D.

Ésta es otra cosa que hace que el castellano y el inglés suenen tan diferentes, y que hace que la gente española lo tenga algo difícil para sonar bien en inglés.
Nosotros pronunciamos estas consonantes de forma relajada, sin que tenga que pasar aire entre los dientes y la lengua. Podéis hacer la prueba diciendo tomate, kilo, patata, dedo. Apenas una rafaguilla, no?
Bueno, pues, en inglés, sí que hay que hacer salir un poco de aire de la boca a la vez que decimos la consonante, para que suene bien, por eso hablo de una pequeña explosión (tampoco tenéis que provocar un tornado, sólo una pequeña explosión, pero si no lo hacéis, no suena bien). Podéis probar con tea, key, pea, dad. Como estas explosiones no hay que hacerlas en español, pues tener que hacerlas con mucha frecuencia nos resulta raro y nos cortamos, supongo. Pero hay que hacerlo, y yo creo que no es complicado, a todos nos puede salir, es más que se nos quite la vergüenza y acostumbrarnos que conseguir el sonido, esto es así.

La M y la N se pronuncian con más énfasis, pero en estos casos no puede salir aire de la boca, claro.

6) Las consonantes V, B y F.

Continuará...

No hay comentarios: